Anschreiben für Übersetzer*in: Leitfaden, Beispiel + Tipps

Sowohl für erfahrene Übersetzer*in als auch für Berufseinsteiger ist das Anschreiben das Herzstück der Bewerbungsunterlagen. Eine aussagekräftige Bewerbung ist eine Gelegenheit, bei den Personalverantwortlichen einen guten Eindruck zu schinden.

Durchschnittliche Bewertung für diese Vorlage

5.0
Rated 5.0 out of 5
Von 1 Kundenrezensionen

Die Bewerbung umfasst ein Bewerbungsschreiben, das auch als Anschreiben bezeichnet wird, einen Lebenslauf, Zeugnisse und Referenzen.

Laut Statista gab es am 31. Dezember 2020 in Deutschland 8.407 sozialversicherungspflichtige Übersetzer und Dolmetscher. Dies gilt für alle Arbeitnehmer, nicht jedoch für Beamte. Vor allem jetzt, aufgrund der starken Abwanderung, besteht ein großer Mangel an hochqualifizierten Dolmetschern. Deshalb zögern Sie sich nicht – hier ist eine Chance, einen Traumjob als Übersetzer*in zu bekommen.

In unserem Leitfaden finden Sie alles, was Sie brauchen, um ein perfektes Bewerbungsschreiben für die Bewerbung als Übersetzer*in zu verfassen.

Hier finden Sie:

  • Richtlinien für perfektes Bewerbungsschreiben, um Personalchefs zu beeindrucken;
  • Leitfaden zum Verfassen der einzelnen Abschnitte Ihres Anschreibens;
  • Professionelle Tipps, damit sich Ihr Anschreiben von der Masse abhebt;
  • Antworten auf häufig gestellte Fragen.

Mit unserem kostenlosen Lebenslauf-Builder können Sie Ihren Lebenslauf und Ihr Anschreiben als Übersetzer*in perfekt erstellen. Zudem haben wir viele Bewerbungsvorlagen für Sie zusammengefasst, um Ihnen den Bewerbungsprozess zu erleichtern. Lesen Sie weiter, um sich bestmöglich auf die Bewerbung vorzubereiten.

Inhaltsverzeichnis

Beispiel für Bewerbungsschreiben als Übersetzer*in

Laura Deinerg
Hausstraße 3
1234 Berlin
E-Mail: laura.deinerg@xing.com

Tel: 0123 / 111 11 13

ToLingo Übersetzungsbüro
Stefan Mayer
Wikistraße 5
2746 Berlin

Berlin, 02.05.2022

Bewerbung als Übersetzer Deutsch-Englisch

Sehr geehrter Herr Stefan Mayer,

ich bin ein junger und erfahrener Übersetzer mit hoher Kulturkompetenz und technischem Verständnis. Die Sprachvermittlung auf höchstem technischen und sprachlichen Niveau begeistert mich seit meinem Studium. Ich halte es für eine interessante Herausforderung, dies als Mitarbeiter in Ihrem Unternehmen umzusetzen, das sich auf die Qualität von Übersetzungen und Prozessautomatisierung spezialisiert hat.

Während meines Studiums der Fakultät der Interkulturellen Fachkommunikation habe ich mich intensiv mit den sprachlichen, kulturellen und technischen Aspekten des Übersetzens und Dolmetschens vom Englischen ins Deutsche beschäftigt. In dieser Zeit habe ich mein Englisch auf das Niveau eines Muttersprachlers verbessert. Außerdem beherrsche ich meine zweite Sprache Spanisch sowohl in Wort als auch in Schrift hervorragend. An der Universität hatte ich die Möglichkeit, mir ein fundiertes Wissen über Trados, MemoQ und einen Überblick über andere Translation-Memory-Systeme zu erwerben. Ich bin sehr gut mit Computern vertraut und lerne neue Programme schnell.

Von 2006 an arbeitete ich als freiberufliche Übersetzerin für verschiedene Institutionen und Unternehmen zu deren vollster Zufriedenheit.

Während meiner 5-jährigen Tätigkeit in der weltweiten Vertriebs- und Lizenzabteilung eines großen deutschen Filmverleihs war ich für alle Übersetzungen im Unternehmen verantwortlich, insbesondere für technische Texte wie Marketingmaterialien und Vertragstexte. Ich habe auch mit internationalen Festivals und Kultureinrichtungen zusammengearbeitet und war für die Organisation gemeinsamer Projekte zuständig.

Ich bin sicher, dass ich mit meiner großen Neugierde für Translationswissenschaft im technischen Bereich erfolgreich in Ihrem Team arbeiten kann. Meine Kündigungsfrist beträgt drei Monate, der früheste Eintrittstermin ist also der 1. April 2020. Meine Gehaltsvorstellung liegt bei 4.000 Euro pro Monat. Da ich mich derzeit in einem Arbeitsverhältnis befinde, bitte ich Sie, diese Bewerbung vertraulich zu behandeln.

Hat meine Bewerbung Ihr Interesse geweckt? Ich freue mich denn darauf, in einem persönlichen Gespräch die gegenseitigen Erwartungen und Voraussetzungen für eine erfolgreiche Zusammenarbeit zu besprechen.

Mit freundlichen Grüßen
Laura Deinerg

Anlage:
Lebenslauf
Zeugnisse
Referenzen

Ziele und Bestandteile des Anschreibens für Übersetzer*in

Das Anschreiben gilt als Kernstück jeder Bewerbung. Das Ziel eines Bewerbungsschreibens ist den Arbeitgeber davon zu überzeugen, dass Sie für diese Stelle geeignet sind. Idealerweise sollte das Bewerbungsschreiben nicht länger als eine A4-Seite sein. Zunächst sollten Sie aufschreiben, was Sie an der Arbeit interessiert und warum Sie für dieses Unternehmen arbeiten möchten. Dann sollten Sie Angaben zu Ihrer Ausbildung und Berufserfahrung vorlegen. Wenn Sie über besondere Fähigkeiten verfügen – z. B. Sprach-, Kultur- oder Computerkenntnisse -, die in der Jobanzeige verlangt werden, sollten Sie diese unbedingt angeben.

Ihre Erfahrung im Bereich transkulturelle Kommunikation und Translation sollten Sie durch konkrete Beispiele belegen. Außerdem sind Ihre Hard Skills ein wichtiger Punkt in Ihrem Anschreiben, insbesondere bei Stellen im technischen Bereich. Als Nächstes sollten Sie Ihre Fähigkeiten darlegen, die Ihnen bei Ihrer neuen Stelle helfen werden.

Aufbau eines Bewerbungsschreibens für Übersetzer*in

Neben dem passenden Inhalt ist auch der formale Aufbau wichtig, um mit einem Bewerbungsschreiben überzeugen zu können. Wir zeigen Ihnen, woraus ein Bewerbungsschreiben genau besteht und wie es formal gestaltet werden kann.

Dabei empfehlen wir den folgenden Aufbau:

  • Briefkopf mit notwendigen Kontaktdaten;
  • Empfängeradresse bzw. Firmenadresse;
  • Ort und Datum;
  • Betreff;
  • Anrede;
  • Bewerbungstext;
  • Grußformel;
  • Signatur;
  • Anlage.

Lassen Sie uns nun gemeinsam ansehen, wie die einzelnen Abschnitte zu einem perfekten Anschreiben zusammengesetzt sind.👇

Kopfzeile im Anschreiben – Tipps und Beispiel

Die Kopfzeile des Anschreibens besteht wie im Lebenslauf aus Ihrem Namen und Ihren Kontaktdaten. Der einzige Unterschied besteht darin, dass Sie hier die Angaben sowohl des Absenders als auch des Empfängers angeben sollten, da es sich um ein formaler Brief handelt.

Informationen zum Absender

Also fangen Sie mit Ihrem Namen an – schreiben Sie den Vor- und Nachnamen – verwenden Sie eine größere bzw. fettere Schriftart. Sie sollten hier Ihren Namen, Ihre Adresse, Ihre Telefonnummer und Ihre E-Mail-Adresse schreiben.

Zum Beispiel:

RICHTIG
Laura Deinerg
Hausstraße 3
1234 Berlin
E-Mail: laura.deinerg@xing.com
Tel: 0123 / 111 11 13

Adresse des Empfängers

Hier sind der Name und die Adresse des Unternehmens, bei dem Sie sich bewerben möchten. Wenn Sie einen direkten Ansprechpartner für Ihre Bewerbung haben, sollte diese Person direkt unter dem Firmennamen aufgeführt werden.

Zum Beispiel:

RICHTIG
ToLingo Übersetzungsbüro
Stefan Mayer
Wikistraße 5
2746 Berlin

Ort und Datum

Diese Informationen sollten rechts unter den Kontaktdaten des Empfängers stehen. Bitte beachten Sie die deutsche Schreibweise.

Zum Beispiel:

RICHTIG
Berlin, 02.05.2022

Formulierungen von Betreffzeile

Die Betreffzeile wird immer nach dem Datum und dem Ort auf der linken Seite eingegeben. Der Betreff des Anschreibens sollte kurz und aussagekräftig sein und die Bezeichnung der Stelle, auf die Sie sich bewerben, enthalten. Darüber hinaus sollte der Betreff in einer Bewerbung fett gedruckt werden. Es ist zwar nicht pflichtig, aber es lenkt die Aufmerksamkeit auf sich und verleiht dem Dokument ein gepflegtes Aussehen.

Beispiel vom Betreff um eine Jobstelle:

RICHTIG
Bewerbung als Übersetzer Deutsch-Englisch

Beispiel vom Betreff um ein Praktikum:

RICHTIG
Bewerbung für ein Praktikum als Dolmetscher

⚠️Hier gibt es zwei heikle Punkte zu beachten:

  • Bei der Bewerbung für ein Praktikum oder eine Ausbildung sollten Sie den Betreff mit der Präposition “für” schreiben. Zum Beispiel: Bewerbung für ein Praktikum vom 20.05.2020 bis 12.12.2020 als Assistent des Geschäftsführers oder Bewerbung für eine Ausbildung als Übersetzer.
  • Wenn wir uns um eine Stelle bewerben, schreiben wir den Betreff mit der Konjunktion “als“. Wenn der Arbeitgeber nach einer Anzeigennummer oder etwas Ähnlichem fragt, sollten Sie diese unbedingt angeben. Sie können sich auch ohne direkte Aufforderung bewerben, wenn die entsprechende Nummer in der Anzeige angegeben ist. Zum Beispiel: Bewerbung als SEO Manager.

Korrekte Anrede und Anschrift im Anschreiben

In der Anrede wenden Sie sich direkt an die Person, die Ihr Vorstellungsschreiben erhalten soll. Kennen Sie den Namen Ihres Ansprechpartners? Dann empfehlen wir Ihnen, ihn in Ihre Grußbotschaft aufzunehmen. Dies zeigt, dass Sie die Bewerbung sorgfältig gelesen haben. Wissen Sie nicht, wer Ihre Kontaktperson ist? Werfen Sie einen Blick auf die Homepage der Firma, vielleicht finden Sie die Kontaktdaten von Personalverantwortlicher. Ansonsten können Sie auch eine allgemeine Begrüßung verwenden.

Gute Anrede
Beispiel für persönliche Anrede: Sehr geehrter Herr Stefan Mayer.
Beispiel für allgemeine Anrede: Sehr geehrte Damen und Herren.

Beim Verfassen der Bewerbung sollten Sie einen sachlichen und formalen Kommunikationsstil verwenden. Es zeigt auch sofort Ihr schriftliches Ausdrucksvermögen.

Deshalb ist es wichtig, die folgenden Fehler zu vermeiden👇

Schlechte Anrede
Hallo neuer Chef.
Liebe Frau Moser.

Bewerbungstext: Einleitung, Hauptteil und Abschluss

Der Inhalt des Anschreibens ist in 5 Abschnitten unterteilt. Er beginnt mit einer Einleitung, gefolgt vom Hauptteil mit Erfahrungen, Kompetenzen, Fähigkeiten und Motivation sowie auch einem Schluss. Darüber hinaus ist der formale Aufbau des Anschreibens entscheidend für den Erfolg Ihrer Bewerbung. Im Folgenden nehmen wir alle Teile unter die Lupe, um sicherzustellen, dass Sie eine Einladung zu einem Vorstellungsgespräch erhalten.

Einleitung Ihrer Bewerbung als Übersetzer*in

Der erste Absatz des Anschreibens sollte den Leser in seinen Bann ziehen. Mit diesem Teil der Bewerbung wollen Sie die Aufmerksamkeit und das Interesse des Lesers an Ihrer Bewerbung wecken. Ein Link zu einem Unternehmen, ein Firmenname bzw. eine Stellenanzeige ist immer ein guter Weg, um sich erfolgreich vorzustellen. Zudem ist es empfehlenswert, die Informationen konkret und präzis anzugeben und mit Zahlen und Daten unterstützen.

Gutes Beispiel einer Einleitung
ich bin ein junger und erfahrener Übersetzer mit hoher Kulturkompetenz und technischem Verständnis. Die Sprachvermittlung auf höchstem technischen und sprachlichen Niveau begeistert mich seit meinem Studium. Ich halte es für eine interessante Herausforderung, dies als Mitarbeiter in Ihrem Unternehmen umzusetzen, das sich auf die Qualität von Übersetzungen und Prozessautomatisierung spezialisiert hat.
Unzutreffendes Beispiel einer Einleitung
ich bin ein junger und erfahrener Mitarbeiter mit hoher Kulturkompetenz und technischem Verständnis. Die Sprachvermittlung auf höchstem technischen und sprachlichen Niveau begeistert mich immer. Ich halte es für eine große Herausforderung, dies als Mitarbeiter in Ihrem Unternehmen umzusetzen, um die Qualität der Übersetzungen zu verbessern.

Der Hauptteil Ihrer Bewerbung als Übersetzer*in

In diesem Abschnitt sollen Sie Ihre beruflichen Erfahrungen, Kompetenzen und Fähigkeiten einbringen. Mit dieser Beschreibung wollen Sie die Menschen von sich überzeugen, Ihren beruflichen Werdegang darstellen und zeigen, dass Sie der richtige Kandidat für die offene Stelle sind. Zusätzlich sollte das Bewerbungsschreiben einen Absatz enthalten, in dem Sie die Motivation für diese Arbeit erklären.

Erfahrungen, Kompetenzen und Fähigkeiten

Die Aufmerksamkeit des Personalchefs ist nun geweckt, denn Sie haben die Qualifikationen, nach denen er sucht. Erzählen Sie von Ihren Kernkompetenzen, den erledigten Aufgaben, den erreichten Ergebnissen und den Entscheidungen, die Sie eigenverantwortlich getroffen haben.

Dabei ist es wichtig, die Stellenanzeige aufmerksam zu lesen. Dadurch können Sie bestimmen, welche Schlüsselwörter in der Jobbeschreibung vorkommen. Die meisten deutschen Firmen verwenden das Applicant Tracking System (ATS), ein System zur Überprüfung von Bewerbungen. ATS erkennt geeignete Bewerbungen durch die Berechnung der Schlüsselwortdichte und einiger anderer Parameter – je mehr relevante Schlüsselwörter in Ihrem Anschreiben enthalten sind, desto besser sind Ihre Chancen, den elektronischen Test zu bestehen. Sie sollten alle Probleme aufzeigen, mit denen der Personalchef oder Ihr potenzieller Vorgesetzter konfrontiert ist, und Ihre Lösung anhand eines Beispiels anbieten.

Sie sollten Ihre berufliche Leistung einbeziehen – mit den konkreten Ergebnissen, die Sie für diese Firma gebracht haben.

Gutes Beispiel
Während meines Studiums der Interkulturellen Fachkommunikation (Übersetzen & Dolmetschen) habe ich mich intensiv mit den sprachlichen, kulturellen und technischen Aspekten des Übersetzens und Dolmetschens vom Englischen ins Deutsche beschäftigt. In dieser Zeit habe ich mein Englisch auf das Niveau eines Muttersprachlers verbessert. Außerdem beherrsche ich meine zweite Sprache Spanisch sowohl in Wort als auch in Schrift hervorragend. An der Universität hatte ich die Möglichkeit, mir ein fundiertes Wissen über Trados, MemoQ und einen Überblick über andere Translation-Memory-Systeme zu erwerben. Ich bin sehr gut mit Computern vertraut und lerne neue Programme schnell.

Von 2006 an arbeitete ich als freiberufliche Übersetzerin für verschiedene Institutionen und Unternehmen zu deren vollster Zufriedenheit.

Während meiner 5-jährigen Tätigkeit in der weltweiten Vertriebs- und Lizenzabteilung eines großen deutschen Filmverleihs war ich für alle Übersetzungen im Unternehmen verantwortlich, insbesondere für technische Texte wie Marketingmaterialien und Vertragstexte. Ich habe auch mit internationalen Festivals und Kultureinrichtungen zusammengearbeitet und war für die Organisation gemeinsamer Projekte zuständig.

Unzutreffendes Beispiel
Während meines Studiums der Interkulturellen Fachkommunikation habe ich mich intensiv mit den sprachlichen, kulturellen und technischen Aspekten des Übersetzens und Dolmetschens beschäftigt. Außerdem beherrsche ich meine zweite Sprache Spanisch. An der Universität hatte ich die Möglichkeit, verschiedene Programme für die Übersetzung kennenzulernen.

Ab 2006 an arbeitete ich als freiberufliche Übersetzerin für verschiedene Institutionen und Unternehmen zu deren vollster Zufriedenheit. Während meiner Tätigkeit in der weltweiten Vertriebs- und Lizenzabteilung eines großen deutschen Firma war ich für alle Übersetzungen im Unternehmen verantwortlich, insbesondere für technische Texte. Ich habe auch mit internationalen Festivals und Kultureinrichtungen zusammengearbeitet und war für die Organisation gemeinsamer Projekte zuständig.

Motivation als Teil des Bewerbungsschreibens

In diesem Teil sollten Sie Ihr Interesse an einem Einstieg in das Unternehmen zum Ausdruck bringen. Vermitteln Sie Ihre Leidenschaft für die Branche und zeigen Sie, wie die Stelle mit Ihren kurz- und langfristigen Karrierezielen zusammenpasst.

An dieser Stelle wird es zweckmäßig sein, etwas über die Firmenpolitik, die Vision, die Mission und die Ziele des Unternehmens zu erfahren – weitere Informationen finden Sie auf der Website des Unternehmens im Abschnitt “Über uns”.

Dieser Abschnitt des Anschreibens ist besonders wichtig, denn hier wird das Anschreiben auf den Arbeitgeber angepasst. Sie sollten einige Nachforschungen anstellen, um die Interessen und Abneigungen in Bezug auf die Stelle und die Ähnlichkeiten zwischen Ihren Karrierezielen und den Zielen des Unternehmens zu ermitteln.

Gutes Beispiel
Die Sprachvermittlung auf höchstem technischen und sprachlichen Niveau begeistert mich seit meinem Studium. Ich halte es für eine interessante Herausforderung, dies als Mitarbeiter in Ihrem Unternehmen umzusetzen, das sich auf die Qualität von Übersetzungen und Prozessautomatisierung spezialisiert hat. Ich bin sicher, dass ich mit meiner großen Neugierde für Translationswissenschaft im technischen Bereich erfolgreich in Ihrem Team arbeiten kann.
Unzutreffendes Beispiel
Ich verfüge über Erfahrung in der Koordinierung und Durchführung von Übersetzungsprojekten sowie über Dolmetschen als freiberuflicher Dolmetscher. Meine besonderen Stärken sehe ich in meinem guten Charakter. Ich habe vor Kurzem eine Zusatzausbildung in Projektmanagement und MArketing absolviert und möchte gern nun, in einem neuen Team zu arbeiten und neue Aufgaben zu machen.
📌Tipp: Die Formulierung sollte in der Regel einfach und sachlich sein. Die Verwendung des Konjunktivs 2 ist daher keine gute Idee. Ausdrücke wie “hätte gerne”, “würde gerne”, “möchte” und “könnte” sollten vermieden werden. Dies zeigt, dass Sie unsicher sind.

Schlussteil und Handlungsaufforderung

Am Ende Ihres Anschreibens sollten Sie zum Ausdruck zu bringen, wie Sie sich auf Ihr persönliches Treffen und das Vorstellungsgespräch freuen. Jedes formelle Schreiben sowie auch Bewerbungsschreiben hat einen Zweck, zur Handlung, z. B. Einladung zum Vorstellungsgespräch, aufzufordern – das ist die Call-to-action.

“Call-to-action” kann als Aufforderung zum Handeln übersetzt werden. Wie der Name schon sagt, soll er den Leser zu einer bestimmten Handlung veranlassen. Ein Aufruf zum Handeln ist daher ein beliebtes Marketinginstrument, das in fast allen Medien eingesetzt wird. Bei Texten befindet sich die Handlungsaufforderung meist am Ende. Sie ist besonders wirksam, wenn sie gut sichtbar und für den Leser attraktiv ist. Der Leser soll sich nicht herablassend behandelt fühlen. Die Formulierung sollte eher einen Handlungsimpuls auslösen, kurz und deutlich sein.

Hier sollten Sie den Personalverantwortlichen um ein Vorstellungsgespräch bitten, Ihre Bereitschaft zu Verhandlungen erklären, Ihre Gehaltsvorstellungen nennen und das Datum Ihres Arbeitsantritts nennen, falls Sie ausgewählt werden.

Gutes Beispiel
Ich bin sicher, dass ich mit meiner großen Neugierde für Translationswissenschaft im technischen Bereich erfolgreich in Ihrem Team arbeiten kann. Meine Kündigungsfrist beträgt drei Monate, der früheste Eintrittstermin ist also der 1. April 2020. Meine Gehaltsvorstellung liegt bei 4.000 Euro pro Monat. Da ich mich derzeit in einem Arbeitsverhältnis befinde, bitte ich Sie, diese Bewerbung vertraulich zu behandeln.

Hat meine Bewerbung Ihr Interesse geweckt? Ich freue mich denn darauf, in einem persönlichen Gespräch die gegenseitigen Erwartungen und Voraussetzungen für eine erfolgreiche Zusammenarbeit zu besprechen.

Unzutreffendes Beispiel
Meine Kündigungsfrist beträgt drei Monate. Meine Gehaltsvorstellung liegt bei 50.000 Euro pro Monat. Falls meine Bewerbung Ihr Interesse geweckt hat, würde ich mich freuen, mich bei einem persönlichen Gespräch vorstellen zu dürfen. Ich möchte sehr bei Ihnen arbeiten. Deswegen warte ich sehr auf Ihre Antwort.

Grußformel und Signatur

Ihr Bewerbungsschreiben schließen Sie mit einer Grußformel ab. Nach der Begrüßung folgen Ihr Vor- und Nachname oder Ihre handschriftliche Unterschrift. Sie können auch angeben, welche Anhänge Sie versenden möchten. Diese sind ganz unten auf der Seite aufgeführt.

Zum Beispiel:

RICHTIG
Mit freundlichen Grüßen
Laura Deinerg

Anlage:
Lebenslauf
Zeugnisse
Referenzen

Tipps zum Verfassen des perfekten Anschreibens

  • Wählen Sie die richtige Vorlage für Ihr Anschreiben im Lebenslauf;
  • Stellen Sie Ihre Erfahrungen, akademischen Abschlüsse und beruflichen Qualifikationen in den Vordergrund;
  • Beachten Sie die allgemein anerkannten deutschen Richtlinien für formelle Briefe;
  • Schreiben Sie Ihr Anschreiben auf jede Stelle, auf die Sie sich bewerben, individuell ab;
  • Lesen Sie die Beschreibung sorgfältig durch, um relevante Schlüsselwörter zu finden;
  • Verwenden Sie keine Aufzählungspunkte und schreiben Sie keine langen Sätze;
  • Schreiben Sie 3-4 aussagekräftige Absätze über Ihre Qualifikationen, Fähigkeiten und Ihre Motivation;
  • Ein Anschreiben gehört zu einem Geschäftsbrief und sollte so klar und prägnant wie möglich sein;
  • Vervollständigen Sie die Botschaft mit einem CTA;
  • Verwenden Sie eine moderne Vorlage für Ihr Anschreiben, um Ihre Bewerbung hervorzuheben.

FAQ

Warum ist ein Anschreiben so wichtig?

Wenn Sie sich um eine Stelle bewerben, können Sie auf ein Anschreiben nicht verzichten. Wenn es überzeugend geschrieben ist, kann es sogar die Tür zu einem Vorstellungsgespräch öffnen. Ein Anschreiben kann dem Personalverantwortlichen nämlich genau zeigen, warum Sie die richtige Person für die Stelle sind.

Soll ich ein Foto in mein deutsches Anschreiben einfügen?

Das können Sie eher nicht. Normalerweise soll ein Foto im Lebenslauf vorhanden sein. Deutsche Unternehmen haben im Allgemeinen kein Problem mit Bewerbungen, die ein Foto des Bewerbers enthalten. Dennoch ist es ausreichend, das Bewerbungsfoto nur ein Mal in dem Lebenslauf hinzufügen.

Sollte ich meine Gehaltsvorstellungen im Bewerbungsschreiben angeben?

Wenn ein Unternehmen in einer Stellenanzeige ausdrücklich um Gehaltsangaben bittet, sollten Sie dieser Bitte unbedingt nachkommen. Immer! In diesem Fall wird die Gehaltsforderung obligatorisch. Sie sollten sich selbstbewusst ausdrücken, was von Ihrer Professionalität zeugt.

Wie lange soll ich auf die Antwort auf meine Bewerbung warten?

Wenn Sie Ihre Bewerbung bereits abgeschickt haben, brauchen Sie noch etwas Geduld. Laut Statistik geben 87% der Arbeitgeber an, dass sie im Durchschnitt innerhalb von zwei Wochen auf eine Bewerbung antworten.

Anschreiben vs. Motivationsschreiben – was ist der Unterschied?

Das Anschreiben und das Motivationsschreiben haben die gleiche Struktur, jedoch haben sie unterschiedliche Schwerpunkte. Das Motivationsschreiben ist die dritte Seite einer Bewerbung nach dem Anschreiben und dem Lebenslauf. Hier können Sie Ihre Motivation und Ihre persönlichen Ziele im Detail erläutern. Ein Motivationsschreiben bieten Raum für Individualität und die Möglichkeit, sich zu positionieren.

Übersetzer Anschreiben Beispiele

Bewerbungsschreiben für Übersetzer Übersetzer Anschreiben Vorlagen
Wie man ein Bewerbungsschreiben als Übersetzer verfasst Anschreiben für Übersetzer herunterladen

Ähnliche Artikel