Lebenslauf auf Französisch: Muster, Vokabeln und Tipps

Ungefähr 444 Millionen Menschen sind französische Muttersprachler. Darüber hinaus ist Französisch in 29 Ländern Amtssprache. Kanada ist das zweitgrößte französischsprachige Land der Welt, in dem rund 7 Millionen Menschen Französisch als Muttersprache sprechen.

Durchschnittliche Bewertung für diese Vorlage

5
Rated 5 out of 5
Von 1 Kundenrezensionen

Auch in Belgien und der Schweiz, wo es sehr hohe Gehälter und gute Karrierechancen gibt, ist Französisch eine der Amtssprachen. Daher bietet Ihnen die Arbeit in einem französischsprachigen Land hervorragende Karrierechancen.

Curriculum vitae ist das wichtigste Dokument bei der Bewerbung in Frankreich und zugleich ist auch Ihre Visitenkarte. In den letzten Jahren haben sich das Format des Lebenslaufs ebenso verändert wie die verschiedenen Jobprofile, weshalb es im Prinzip keine allzu festen Regeln für die Formatierung mehr gibt, sondern eher Anhaltspunkte, von denen man im Einzelfall mehr oder weniger stark abweichen kann.

Der französische Lebenslauf unterscheidet sich von dem deutschen Lebenslauf. Daher kann man ein deutscher Lebenslauf nicht nur eins zu eins ins Französische übersetzt werden. Der auffälligste Unterschied zu den Lebensläufen in den DACH-Ländern ist, dass die Lebensläufe in Frankreich oft noch handschriftlich verfasst sind. Allerdings beginnen auch große internationalen Unternehmen, digitale Bewerbungen von Bewerbern zu akzeptieren.

Wir sind also Ihre Online-Karriereberater und helfen Ihnen auch bei der Erstellung Ihres französischen Lebenslaufs. Wir haben eine umfassende Liste mit einer Reihe von Regeln und Tipps zusammengestellt, die Sie zur Erstellung Ihres französischen Lebenslaufs und zur Verbesserung von Inhalt und Aufbau verwenden können.

In diesem Artikel haben wir wichtige Informationen über den französischen Lebenslauf zusammengefasst und zeigen Ihnen, worauf Sie beim Verfassen des Lebenslaufs auf Französisch achten sollten. Außerdem finden Sie einen Muster-Lebenslauf auf Französisch und Tipps für gutes Anschreiben.

Beispiel und Vorlage eines französischen Lebenslaufs

Sie brauchen einen Lebenslauf auf Französisch verfassen, wissen aber nicht, wie man das richtig macht? Keine Sorgen, Sie werden es schaffen! Ein typischer Lebenslauf enthält die wichtigsten Eckdaten zur Person, Ausbildung, Studium und Berufserfahrung in tabellarischer Form und ist idealerweise nicht länger als zwei Seiten. Auf diese Weise kann der Arbeitgeber schnell sehen, wer auf die beschriebene Stelle passt.

Während ein Lebenslauf in Deutschland umso mehr Aufmerksamkeit erregt, je länger er ist, finden in Frankreich zwei- bis dreiseitige Lebensläufe wenig oder gar keine Resonanz. Die Berufserfahrung wird nämlich sorgfältig ausgewählt, damit sie auf einer A4-Seite und mit den Formen und Farben eines französischen Lebenslaufs dargestellt werden kann. Im Folgenden finden Sie eine Lebenslauf-Vorlage auf Französisch👇.

Beispiel eines Lebenslaufs auf Französisch

Coordonnées personnelles
Matthias Schaf
Chef de projet
+49 173 728 284
anna.monchhausen@gmx.de
Linkedin.com/in/matthiasschaf

Profil personnel
Gestionnaire de projet informatique expérimenté avec 4 ans d’expérience, se concentrant sur la gestion des coûts et des ressources. Gestion réussie d’une équipe de 15 professionnels de l’informatique. A mis en œuvre Scrum, ce qui a entraîné une réduction des coûts de 10 %. Connaissance des processus de commande et de l’environnement SAP MM, SAP SRM. En qualité de chef de projet, vous possédez de solides compétences en matière de communication et de résolution de problèmes.

Expérience professionnelle
Chef de projet informatique
Accenture GmbH, Berlin, Allemagne
2016-actuel

  • Responsable de l’exécution de projets mondiaux de transformation de la technologie et de la chaîne d’approvisionnement pour des clients ayant des contrats à fort volume.
  • Construire la transformation numérique vers le leadership technologique.
  • A exécuté 96 % des projets dans les délais et 98 % dans les limites du budget.
  • Formation du personnel sur les nouvelles procédures opérationnelles standard
  • Mise en œuvre et optimisation d’un nouveau système CRM

Chef de projet informatique
TECH GmbH, Berlin, Germany
2014–2016

  • Développer systématiquement des produits avec les clients
  • Développer des concepts et des plans d’action pour mettre en œuvre et améliorer les processus, les méthodes et les outils d’ingénierie système
  • Concevoir des approches méthodologiques et les coordonner au niveau de la direction et des chefs d’équipe

Formation
2012-2014 : M. Sc Management des systèmes d’information, Université technique de Berlin
2010-2012 : B. Sc Informatique, Université technique de Berlin

Compétences
Leadership: Expérience dans la gestion d’une équipe de 15 experts en informatique.
Gestion de projet: Mise en œuvre de nouvelles méthodes de gestion de projet telles que Scrum, livraison de projets dans les délais et dans le respect du budget.
Projets informatiques: Supervision de l’ensemble du cycle de vie des projets informatiques, y compris l’analyse approfondie des besoins, la détermination des coûts et du budget, et la programmation des projets.

Compétences linguistiques
Allemand – langue maternelle
Anglais – courant (IELTS 7.0)
Das DALF (diplôme approfondi de langue française)

Volontariat
La citoyenneté d’entreprise chez Caritas Deutschland

Aufbau eines Lebenslaufs auf Französisch

Sowohl als erfahrener Arbeitnehmer als auch bei Ihren ersten Schritten im Berufsleben sollten Sie auf jeden Fall einen professionellen Lebenslauf verfassen. Dies ist ein obligatorischer Bestandteil Ihrer Bewerbungsunterlagen. In Ihrer Bewerbung für einen Job in Frankreich sollten Sie auch Ihren beruflichen Werdegang aufführen, indem Sie Ihre Ausbildung, Praktika und andere Fähigkeiten auflisten.

Aufbau Ihres Lebenslaufes auf Französisch:

  • Personal Details;
  • Personal Profile or Summary;
  • Work Experience;
  • Education;
  • Skills;
  • Languages;
  • Hobbies/ Engagement/ Activities.

Die Länge Ihres Lebenslaufs ist sehr wichtig! Ihr Lebenslauf sollte nicht länger als eine Seite sein. Die Franzosen achten auf die Fähigkeit zur Synthese, und die zweite Seite wird oft nicht gelesen. Bei Personen unter 40 Jahren ist eine Seite in Frankreich völlig genug!

Layout und Format Ihres französischen Lebenslaufs

Es gibt zwei Arten von Lebensläufen – einen antichronologischen Lebenslauf, der in seinem Aufbau einem deutschen Lebenslauf sehr ähnlich ist, und einen kompetenzorientierten Lebenslauf. Bei letzterem liegt der Schwerpunkt nicht auf Ihrer Erfahrung, sondern auf Ihren relevanten Hard- und Soft Skills, die in einer bestimmten Situation benötigt werden. Sie wird jedoch nur in besonderen Fällen verwendet. In der Regel sollte ein antichronologischer Lebenslauf gewählt werden.

💡 Der antichronologische Lebenslauf ist bei Recruitern sehr beliebt.

Ein einheitliches Layout ist wichtig: Die Informationen folgen immer dem gleichen Muster. Ziel ist es, dass der Leser alle Informationen schnell aufnehmen kann. Ihr Lebenslauf sollte ein bis zwei Seiten lang in Schriftgröße 10-12pt sein. Empfohlene Schriftarten sind Calibri, Times New Roman, Cambria und Arial. In nächsten Abschnitten erfahren Sie mehr über die einzelnen Teile Ihres Lebenslaufs.

✒️ Je deutlicher, prägnanter und vollständiger Sie wichtige Informationen vermitteln können, desto eindrucksvoller wirken Ihre Bewerbungsunterlagen.

Soll ein Foto in Ihrem Lebenslauf sein?

Eine anonyme Bewerbung, bei der weder das Foto, der Name noch die Adresse des Bewerbers angegeben werden, ist sowohl in Deutschland als auch in Frankreich nicht etwas Neues. In Frankreich ist es eher üblich, ein Foto im Lebenslauf beizufügen. Jedoch ist es auch nicht obligatorisch, sondern optional. Ein Lebenslauf mit Foto ist aber immer noch von Vorteil und erhöht Ihre Chancen, zu einem Vorstellungsgespräch eingeladen zu werden.

Das Foto sollte von guter Qualität sein und Sie sollten professionell und freundlich aussehen. Urlaubsfotos oder Selfies sollten auf jeden Fall vermieden werden.

Ihr Kurzprofil: Kopfzeile und Kontaktinformation

Die CV-Kopfzeile sollte deutlich, gut strukturiert und einwandfrei sein. In der Kopfzeile sollten nur die Kontaktdaten angegeben werden, die der Arbeitgeber benötigt, um Sie zu erreichen. Hier können Sie Vor- und Nachnamen, Ihren Kontaktdaten und einen Link zu Ihrem LinkedIn-Profil oder Ihrer Website angeben.

Hier sind zwei Beispiele👇:

Eine gute Kopfzeile
Coordonnées personnelles
Matthias Schaf
Chef de projet
+49 173 728 284
anna.monchhausen@gmx.de
Linkedin.com/in/matthiasschaf
Eine ungünstige Kopfzeile
Coordonnées personnelles
BA, Mag. Dr. Matthias Herffschaft
Responsable des projets informatiques
_prof.matthias@gmail.com
815 575 848
Situation familiale : célibataire
Berlin, Allemagne
Linkedin.com : ne pas avoir
📌Tipp: Halten Sie Ihre Kopfzeile kurz und geben Sie richtig die wichtigsten Kontaktinformationen an.

Berufserfahrung im Lebenslauf auf Französisch

Die korrekte Angabe Ihrer Berufserfahrung vermittelt einen positiven ersten Eindruck.

Beginnen Sie zunächst mit einer Auflistung Ihrer derzeitigen beruflichen Tätigkeiten und führen Sie dann Ihre bisherigen Erfahrungen in antichronologischer Reihenfolge auf. Geben Sie für jede Berufserfahrung den Namen des Unternehmens, den Ort, Ihre Position im Unternehmen und die Dauer der beruflichen Tätigkeit mit Anfangs- und Enddatum an. Erläutern Sie zum Abschluss dieses Punktes auch in einigen Absätzen, welche Aufgaben Sie in dieser Zeit erfüllt und vielleicht auch welche Ziele Sie erreicht haben. Um sich von der Masse abzuheben, sollten Sie für jede Position drei bis fünf Aufgaben auflisten und diese mit Fakten und Zahlen belegen.

Beispiel für Berufserfahrung in einem französischen Lebenslauf:

Expérience professionnelle

Chef de projet informatique
Accenture GmbH, Berlin, Allemagne
2016-actuel

  • Responsable de l’exécution de projets mondiaux de transformation de la technologie et de la chaîne d’approvisionnement pour des clients ayant des contrats à fort volume.
  • Construire la transformation numérique vers le leadership technologique.
  • A exécuté 96 % des projets dans les délais et 98 % dans les limites du budget.
  • Formation du personnel sur les nouvelles procédures opérationnelles standard
  • Mise en œuvre et optimisation d’un nouveau système CRM

Chef de projet informatique
TECH GmbH, Berlin, Germany
2014–2016

  • Développer systématiquement des produits avec les clients
  • Développer des concepts et des plans d’action pour mettre en œuvre et améliorer les processus, les méthodes et les outils d’ingénierie système
  • Concevoir des approches méthodologiques et les coordonner au niveau de la direction et des chefs d’équipe

Angabe des Ausbildungsweges auf Französisch

Der Abschnitt über die Ausbildung ist ein Pflichtbestandteil eines französischen Lebenslaufs. Dazu gehören Schulbildung, Berufsausbildung und Universitäts- oder Hochschulabschlüsse.

Hier sind der Name der Einrichtung, der Ort, das Datum und die Abschlüsse oder Diplome anzugeben. Wenn Sie es für die Stelle, für die Sie sich bewerben, für relevant halten, können Sie zusätzlich das Thema Ihrer Abschlussarbeit angeben. Ein junger Hochschulabsolvent kann seine Schulbildung als Block vor seiner Berufserfahrung im französischen Lebenslauf angeben, da die Berufserfahrung unmittelbar nach dem Studienabschluss in der Regel noch begrenzt ist. Das Praktikum und  die Berufserfahrung als Werkstudent oder im Rahmen eines Freiwilligendienstes sind auch dann aufzuführen, wenn sie für die angestrebte Arbeit relevant sind.

⚠️ Achten Sie jedoch darauf, die Tätigkeiten während Ihres Praktikums genauer zu beschreiben, da Praktikumszeugnisse bei der Bewerbung in Frankreich nicht berücksichtigt werden. Ein Praktikum in Frankreich ist aber noch wertvoller als eines in Deutschland!

Im Französischen sieht der Abschnitt zum Beispiel so aus👇:

Education
2012–2014: M. Sc Information System Management, Technische Universität Berlin
2010–2012: B. Sc Informatik, Technische Universität Berlin

Ihre perfekte Kurzvorstellung

In Ihrem Lebenslauf haben Sie die Möglichkeit, sich vor dem Arbeitgeber kurz vorzustellen.

Die kurze berufliche Zusammenfassung ist eine gute Möglichkeit, das Interesse eines Arbeitgebers von Anfang an zu wecken. In 4-5 Sätzen beschreiben Sie Ihre Stärken, einschließlich Ihrer Ausbildung, Fähigkeiten und Erfahrungen, die für die beworbene Stelle passen. Bereits nach dem Lesen sollte der Arbeitgeber erkennen, dass Sie ein bester Kandidat für die Stelle sind.

Hier findet sich ein Beispiel dieses Abschnitts im französischen CV statt👇:

Das gute Beispiel
Profil personnel
Gestionnaire de projet informatique expérimenté avec 4 ans d’expérience, se concentrant sur la gestion des coûts et des ressources. Gestion réussie d’une équipe de 15 professionnels de l’informatique. A mis en œuvre Scrum, ce qui a entraîné une réduction des coûts de 10 %. Connaissance des processus de commande et de l’environnement SAP MM, SAP SRM. En qualité de chef de projet, vous possédez de solides compétences en matière de communication et de résolution de problèmes.
💡 Das obige Beispiel listet die frühere Berufserfahrung des Bewerbers auf und enthält konkrete Angaben wie Ausbildungsniveau, Berufserfahrung, Ihre frühere Position und besondere Leistungen und Kenntnissen.
Das ungünstige Beispiel
Profil personnel
Gestionnaire de projet informatique expérimenté avec de nombreuses années d’expérience et un accent particulier sur la gestion des coûts et des ressources. A géré avec succès une équipe importante et progressive de professionnels de l’informatique. Connaissance des processus de commande et de l’environnement SAP MM ainsi que de SAP SRM. En tant que chef de projet, il possède de solides compétences en matière de communication et de résolution de problèmes.
💡Das obige Beispiel ist unklar und enthält keine Aufgaben, die die Aufmerksamkeit des Arbeitgebers auf sich ziehen kann. Der Arbeitgeber hat keine Ahnung, welche Aufgaben Sie übernehmen können.

Pluspunkt für Ihren Lebenslauf: Skills, Weiterbildungen und andere Tätigkeiten

Alle Arbeitsuchenden bewerben sich in der Hoffnung, den Job ihrer Träume zu bekommen. Dies ist aufgrund des intensiven Wettbewerbs nicht immer der Fall. Eine Möglichkeit, sich von den Mitbewerbern abzuheben ist zusätzliche Fähigkeiten und Fertigkeiten anzugeben.

Jeder Bewerber/ jede Bewerberin braucht Sie die perfekte Kombination aus Erfahrung, Ausbildung, Hard- und Soft Skills haben. Hard Skills sind spezifische berufliche Fähigkeiten, die durch Ausbildung bzw. jahrelange Arbeitserfahrung erworben werden können. Soft Skills hingegen sind Eigenschaften, die Ihre persönliche Kompetenz und Ihren Umgang mit Menschen zeigen.

Im Folgenden finden Sie ein Beispiel von Skills in einem Lebenslauf auf Französisch👇:

Compétences

Leadership: Expérience dans la gestion d’une équipe de 15 experts en informatique.

Gestion de projet: Mise en œuvre de nouvelles méthodes de gestion de projet telles que Scrum, livraison de projets dans les délais et dans le respect du budget.

Projets informatiques: Supervision de l’ensemble du cycle de vie des projets informatiques, y compris l’analyse approfondie des besoins, la détermination des coûts et du budget, et la programmation des projets.

Sprachen

Sprachkenntnisse spielen eine große Rolle, vor allem wenn man sich bei internationalen Unternehmen bewirbt oder im Ausland arbeitet. Natürlich sollten sie über sehr gute Französisch- und Englischkenntnisse verfügen, wenn Sie in französischsprachigen Ländern arbeiten möchten.

📌Tipp: Geben Sie die Sprachprüfungen an, die Sie abgelegt haben. Wenn Sie in Frankreich arbeiten möchten, sollen Sie gut Französisch können und ein Sprachzertifikat zum Beispiel DELF & DALF haben. Die Diplome DELF (Diplôme d’études en langue française) und DALF (diplôme approfondi de langue française) sind international anerkannte Sprachdiplome in Französisch als Fremdsprache und zeitlich unbefristet gültig.

Geben Sie bei der Angabe Ihrer Sprachkenntnisse&Ihr Sprachniveau an.

Zum Beispiel👇:

Compétences linguistiques
Allemand – langue maternelle
Anglais – courant (certificat IELTS 7.0)
Das DALF (diplôme approfondi de langue française)

Ehrenamtliche Tätigkeit

Ein soziales Ehrenamt zählt im Lebenslauf einfach dazu! Es zeigt dem Personalverantwortlichen, dass Sie mehr als das Notwendige tun und das ganz uneigennützig für andere. Dies legt wiederum nahe, dass Sie ein sozialer und engagierter Mensch sind, den jedes Unternehmen gerne im Team haben möchte.

Volontariat

La citoyenneté d’entreprise chez Caritas Deutschland

Lebenslauf auf Französisch: Wortschatz und Phrasen

Wenn Sie einen Lebenslauf auf Französisch verfassen möchten, sollten Sie die wichtigsten Begriffe vorbereiten. Wir haben Ihnen jedoch geholfen, eine Liste von Redewendungen für einen Lebenslauf auf Französisch zu erstellen👇:

Deutsch Französisch
Vor- und Nachname  Le prénom et le nom de famille
Anschreiben lettre de motivation
Bewerbung demande d’emploi
Persönliche Daten Coordonnées personnelles
Karriereziel, angestrebte Position résumé/ profil personnel
Beruflicher Werdegang expérience de travail / expérience professionnelle
Unternehmen Entreprise
Praktikum stage professionnel
Beschäftigungszeit période d’emploi
Tätigkeit poste/profession
Ausbildung, Bildung formation
Abitur (entspricht…) certificat de fin d’études / diplôme d’études secondaires
Hauptfach matière principale
Stipendium bourse d’études / subvention
Berufsausbildung apprentissage
Hobbies les activités
Ehrenämter Volontariat
EDV-Kenntnisse compétences informatiques / connaissances en informatique
Referenzen références
berufliche Weiterbildung professionnelle élargie

Anschreiben auf Französisch: Aufbau und Inhalt

Eine Bewerbung in Frankreich besteht nur aus einem Anschreiben und einem Lebenslauf.

Es liegen keine Zeugnisse, Diplome oder Referenzen bei. Das Bewerbungsschreiben in französischer Sprache sollte kurz und präzise sein sowie nicht länger als eine A4-Seite sein.

Zuerst schreiben Sie Ihren Namen, Ihre Adresse und Ihre Kontaktdaten auf der linken Seite. Geben Sie, falls vorhanden, unmittelbar darunter einen auf die Stellenanzeige bezogenen Link an.

⚠️Nun eine kleine Sonderheit, die deutsche Bewerber oft falsch machen: Datum und Ort des Schreibens sind auf der rechten Seite vermerkt, ebenso wie Name und Anschrift des Unternehmens.

Wenn Sie den Namen der Kontaktperson kennen, sollte das Anschreiben auf jeden Fall an diese Person adressiert sein. Fügen Sie den Betreff unter dem Schreiben ein. Sie sollte mit “V/REF.:” beginnen. Sie sollten Ihre Gehaltsvorstellungen nur angeben, wenn das in der Stellenanzeige steht. In Allgemeinen gibt es zwischen dem französischen und dem deutschen Anschreiben keine großen Unterschiede. Sie ist in drei Abschnitte unterteilt:

  • Zusammenhang mit der Stellenanzeige: Motive / Motivation;
  • Darlegung der erworbenen Kenntnisse und Fähigkeiten;
  • Anfrage zum persönlichen Gespräch und Abschiedsformel.

Fazit: Tipps zum Schreiben von Lebenslauf auf Französisch

Beim Verfassen eines französischen Lebenslaufs sollten Sie die folgenden Punkte beachten.

👉 Hier finden Sie Tipps, die Ihnen helfen, Ihren Lebenslauf erstklassig zu gestalten und Fehler zu vermeiden.

  • Es gibt einige Unterschiede zwischen einem deutschen und einem französischen Lebenslauf. In einem Lebenslauf geben Sie nur die wichtigsten Kontaktdaten sowie ein Foto an;
  • Die Ergebnisse und Erfolge Ihrer letzten Tätigkeiten werden noch stärker betont – nennen Sie sie unbedingt;
  • Lesen Sie Ihren Lebenslauf sorgfältig durch, um sicherzustellen, dass er keine Rechtschreib- oder Grammatikfehler enthält;
  • Sprachkenntnisse, Hobbys und Ehrenämter können in der Kategorie “Sonstiges” aufgeführt werden.
  • Das Datum und die Daten des Unternehmen sollen richtig nach französischem Format angegeben haben.
was heißt lebenslauf auf französisch pdf
lebenslauf auf französisch beispiel 1 lebenslauf auf französisch muster pdf
lebenslauf auf französisch übersetzung lebenslauf auf englisch beispiel 2

Ähnliche Artikel